< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< Psalmów 33 >