< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psalmów 33 >