< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.

< Psalmów 33 >