< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

< Psalmów 33 >