< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser, / Er legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Denn er hat gesprochen — da ward es; / Er hat geboten — und es stand da.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Er bildet allen ihr Herz, / Er achtet auf all ihr Tun.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Nicht siegt ein König durch große Macht, / Nicht rettet ein Held sich durch große Kraft.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Nichts nützen Rosse zum Siege, / Ihre große Stärke hilft nicht entrinnen.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!