< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous