< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!

< Psalmów 33 >