< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!

< Psalmów 33 >