< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!

< Psalmów 33 >