< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

< Psalmów 33 >