< Psalmów 3 >

1 Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim. Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh.
2 Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. (Sela)
Jahwe, wie sind meiner Dränger so viel! / Viele erheben sich wider mich.
3 Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
Gar manche sagen von mir: / "Er findet keine Hilfe bei Gott." (Sela)
4 Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. (Sela)
Du aber, Jahwe, bist mir ein Schild, / Du, mein Ruhm, du erhebst mein Haupt.
5 Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
Zu Jahwe rufe ich laut, / Und er erhöret mich von seinem heiligen Berge. (Sela)
6 Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
Ich legte mich nieder und schlummerte ein; / Nun bin ich erwacht, weil Jahwe mich stützt.
7 Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś.
Vor viel Scharen Kriegsvolk fürcht ich mich nicht, / Die sich ringsum wider mich lagern.
8 Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. (Sela)
Auf, Jahwe! Hilf mir, mein Gott! / Du hast ja stets all meine Feinde ins Antlitz geschlagen, / Du hast der Frevler Zähne zerschmettert. Bei Jahwe ist Hilfe. / Dein Segen komme über dein Volk! (Sela)

< Psalmów 3 >