< Psalmów 29 >
1 Psalm Dawidowy. Oddawajcie Panu synowie mocarzów, oddawajcie Panu chwałę i moc.
[Ein Psalm; von David.] Gebet Jehova, ihr Söhne der Starken, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
2 Oddawajcie Panu chwałę imienia jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; betet Jehova an in heiliger Pracht!
3 Głos Pański nad wodami; Bóg chwalebny wzbudza gromy, Pan nad wodami wielkiemi.
Die Stimme Jehovas ist auf [O. über] den Wassern; der Gott [El] der Herrlichkeit donnert, Jehova auf [O. über] großen Wassern.
4 Głos Pański mocny, głos Pański wielmożny,
Die Stimme Jehovas ist gewaltig, die Stimme Jehovas ist majestätisch.
5 Głos Pański cedry łamie; kruszy Pan cedry Libańskie,
Die Stimme Jehovas zerbricht Cedern, ja, Jehova zerbricht die Cedern des Libanon;
6 I czyni, że skaczą jako cielęta; Liban i Syryjon jako młody jednorożec.
Und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon [der zidonische Name für den Berg Hermon; vergl. 5. Mose 3,9] wie einen jungen Büffel.
7 Głos Pański krzesze płomień ognisty.
Die Stimme Jehovas sprüht Feuerflammen aus; [W. spaltet Feuerflammen]
8 Na głos Pański z bólem pustynia rodzą; z bólem rodzi na głos Pański pustynai Kades.
Die Stimme Jehovas erschüttert die Wüste, Jehova erschüttert die Wüste Kades.
9 Na głos Pański z bólem rodzą łanie, i odkrywają się lasy; ale w kościele swym opowiada wszystkę chwałę swoję.
Die Stimme Jehovas macht Hindinnen kreißen, und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel spricht alles: [W. sein Alles, d. h. alles was darin ist] Herrlichkeit!
10 Pan nad potopem siedział, i będzie siedział Pan, będąc królem na wieki.
Jehova thront auf [O. thronte bei] der Wasserflut, [Dasselbe Wort wie 1. Mose 6,17 usw.] und Jehova thront als König ewiglich.
11 Pan doda mocy ludowi swojemu; Pan będzie błogosławił ludowi swemu w pokoju.
Jehova wird Stärke geben seinem Volke, Jehova wird sein Volk segnen mit Frieden.