< Psalmów 26 >
1 Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
Von David. Schaffe mir Recht, Jahwe, denn in meiner Unschuld habe ich gewandelt und auf Jahwe habe ich vertraut, ohne zu wanken.
2 Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
Prüfe mich, Jahwe, und versuche mich; durchläutere meine Nieren und mein Herz!
3 Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
Denn deine Gnade ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit habe ich gewandelt.
4 Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
Ich saß nicht bei falschen Männern und ging nicht ein zu Versteckten.
5 Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
Ich hasse die Versammlung der Bösewichter und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
6 Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
Ich wasche in Unschuld meine Hände, und so laß mich schreiten um deinen Altar, Jahwe,
7 Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
daß ich lauten Dank vernehmen lasse und alle deine Wunder erzähle.
8 Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
9 Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
Raffe meine Seele nicht mit Sündern dahin und mit Blutmenschen mein Leben,
10 W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
an deren Händen Schandthat klebt, und deren Rechte voll ist von Bestechung.
11 Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig!
12 Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.
Mein Fuß steht auf ebenem Weg. Ich will Jahwe preisen in den Versammlungen!