< Psalmów 26 >

1 Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
Pour la fin, psaume de David.
2 Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
Éprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; brûlez mes reins et mon cœur.
3 Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
Parce que votre miséricorde est devant mes yeux; et je me suis complu dans votre vérité.
4 Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
Je n’ai pas siégé dans un conseil de vanité; et je ne m’ingérerai pas parmi ceux qui commettent des iniquités.
5 Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
Je hais l’assemblée des méchants; et je ne siégerai pas avec des impies.
6 Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
Je laverai mes mains parmi des innocents, et je me tiendrai autour de votre autel, ô Seigneur;
7 Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
Afin que j’entende la voix de votre louange, et que je raconte toutes vos merveilles.
8 Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.
9 Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec des impies, ni ma vie avec des hommes de sang;
10 W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
Dans les mains desquels sont des iniquités, dont la droite est remplie de présents.
11 Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
Mais moi, j’ai marché dans mon innocence; rachetez-moi et ayez pitié de moi.
12 Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.
Mon pied est demeuré ferme dans la droite voie: dans les assemblées, je vous bénirai, Seigneur.

< Psalmów 26 >