< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Gud löse Israel utaf allo sine nöd.