< Psalmów 25 >

1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.

< Psalmów 25 >