< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Deus, redime Israel de todos os seus problemas.