< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。