< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
God, redeem Israel out of all his troubles.