< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
A Psalm of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Turn thee to me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.