< Psalmów 25 >

1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
[A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Psalmów 25 >