< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!