< Psalmów 21 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד
2 Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. (Sela)
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה
3 Albowiemeś go uprzedził błogosławieństwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז
4 Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד
5 Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו
6 Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך
7 Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט
8 Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך
9 Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogień ich pożre.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש
10 Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם
11 Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו
12 Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם
13 Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך

< Psalmów 21 >