< Psalmów 20 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Нехай відповість тобі Господь у день скорботи. Нехай підніме тебе ім’я Бога Якова.
2 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Нехай пошле Він тобі допомогу зі Святилища і підтримає тебе із Сіону.
3 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
Нехай Він згадає усі твої жертвоприношення [з прихильністю] і твоїми цілопаленнями задоволений буде. (Села)
4 Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Нехай Він дасть тобі те, чого бажає твоє серце, здійснить усі твої наміри.
5 Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Ми радісно гукатимемо про твою перемогу, і в ім’я Бога нашого піднімемо знамена. Нехай виконає Господь усі прохання твої.
6 Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
Тепер я знаю, що рятує Господь помазанця Свого, відповідає йому зі святих небес Своїх переможною силою правиці Своєї.
7 Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Дехто [хвалиться] колісницями, дехто – конями, а ми хвалитися будемо іменем Господа, Бога нашого.
8 Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
Вони похилилися й впали, а ми встали й зміцнюємося.
9 Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.
Господи, даруй перемогу! Нехай Цар відповість нам того дня, коли ми кличемо до Нього!

< Psalmów 20 >