< Psalmów 20 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Salmo de Davi, para o regente: Que o SENHOR te responda no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te ponha em lugar seguro.
2 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Que ele envie a ti ajuda desde [seu] santuário; e desde Sião ele te sustenha.
3 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
Que ele se lembre de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos. (Selá)
4 Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Que ele de a ti conforme o teu coração, e faça cumprir todo o teu propósito.
5 Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Nós alegraremos muito por tua salvação, e no nome do nosso Deus levantaremos bandeiras; que o SENHOR cumpra todos os teus pedidos.
6 Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
Agora eu sei que o SENHOR salva a seu ungido; desde os céus de sua santidade ele lhe responderá, com o poder salvador de sua mão direita.
7 Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Alguns confiam em carruagens, e outros em cavalos; mas nós nos lembraremos do nome do SENHOR nosso Deus.
8 Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
Eles se encurvam, e caem; mas nós nos levantamos, e ficamos em pé.
9 Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.
Salva [-nos], SENHOR! Que o Rei nos ouça no dia de nosso clamor.

< Psalmów 20 >