< Psalmów 20 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
2 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
3 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause)
4 Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
5 Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
6 Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
7 Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
8 Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
9 Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.
O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!

< Psalmów 20 >