< Psalmów 20 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Dem Musikmeister; ein Psalm von David. Der HERR erhöre dich am Tage der Drangsal,
2 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum her und leiste dir Beistand von Zion aus!
3 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
Er gedenke aller deiner Speisopfer und sehe dein Brandopfer wohlgefällig an! (SELA)
4 Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Er gewähre dir, was dein Herz begehrt, und lasse all deine Pläne gelingen!
5 Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Dann wollen wir jubeln ob deinem Heil und im Namen unsers Gottes die Fahnen entfalten: der HERR erfülle dir all deine Wünsche! –
6 Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
Jetzt weiß ich, der HERR hilft seinem Gesalbten: er erhört ihn aus seinem heiligen Himmel durch die hilfreichen Taten seiner Rechten.
7 Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Diese sind stark durch Wagen und jene durch Rosse, doch wir sind stark durch den Namen des HERRN, unsers Gottes.
8 Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
Sie stürzen nieder und fallen, doch wir stehn fest und halten uns aufrecht.
9 Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.
O HERR, hilf dem König! Erhör’ uns, sooft wir (dich) anrufen!

< Psalmów 20 >