< Psalmów 20 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
2 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion.
3 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. (Sela)
4 Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge.
5 Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Wir rühmen, daß du uns hilfst, und im Namen unsres Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten!
6 Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht.
7 Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.
8 Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.
9 Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.
Hilf, HERR, dem König und erhöre uns wenn wir rufen!

< Psalmów 20 >