< Psalmów 20 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Mad Jehova Nyasaye dwoki ka in e chandruok; mad nying Nyasach Jakobo riti.
2 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Mad oorni kony moa kare maler mar lemo kendo omiyi kony moa Sayun.
3 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
Mad opar misengni magi duto kendo oyie gi misengini miwangʼo pep magi. (Sela)
4 Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Mad omiyi gima chunyi gombo kendo omi chenro magi duto odhi maber.
5 Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Wabiro kok gimor ka ilocho kendo wabiro tingʼo bendechwa malo e nying Nyasachwa. Mad Jehova Nyasaye chiw gik moko duto mikwaye.
6 Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
Koro angʼeyo ni Jehova Nyasaye reso ngʼate mowir; odwoke gie kare maler mar lemo manie polo, gi teko ma waro ji mar lwete ma korachwich.
7 Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Jomoko ogeno kuom gechegi to jomoko kuom faresegi, to wan to wageno kuom nying Jehova Nyasaye, ma Nyasachwa.
8 Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
Gibiro lwar e chonggi mi gipodhi, to wan wabiro aa malo mi wachungʼ motegno.
9 Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa ruoth! Dwokwa ka waluongi!

< Psalmów 20 >