< Psalmów 19 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niebiosa opowiadają chwałę Bożą, a dzieło rąk jego rozpostarcie oznajmuje.
For the leader. A psalm of David. The heavens declare God’s glory, the sky tells what his hands have done.
2 Dzień dniowi podaje słowo, a noc nocy pokazuje umiejętność,
Day tells it to day, night reveals it to night,
3 Niemasz języka ani mowy, gdzieby głosu ich słychać nie było.
without speaking, without words; without the sound of voices.
4 Na wszystkę ziemię wyszedł porządek ich, a na kończyny okręgu ziemi słowa ich; słońcu na nich namiot wystawił.
But through all the world their voice carries their words to the ends of the earth. He has pitched a tent for the sun in the sky,
5 A to jako oblubieniec wychodzi z łożnicy swojej; raduje się jako olbrzym, który ma bieżeć w drogę.
it comes out like a bridegroom from his bridal chamber, it joyfully runs its course like a hero.
6 Wychodzi od kończyn niebios, a obchodzi je aż do kończyn ich, a niemasz nic, coby się mogło ukryć przed gorącem jego.
From one end of the heavens it rises, and round it runs to the other, and nothing hides from its heat.
7 Zakon Pański jest doskonały, nawracający duszę; świadectwo Pańskie wierne, dawające mądrość nieumiejętnemu.
The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making the simple wise.
8 Przykazania Pańskie są prawe, uweselające serce; przykazanie Pańskie czyste, oświecające oczy.
The behests of the Lord are right, rejoicing the heart. The command of the Lord is pure, giving light to the eyes.
9 Bojaźń Pańska czysta, trwająca na wieki; sądy Pańskie są prawdziwe, a przytem i sprawiedliwe;
The fear of the Lord is clean, it endures forever. The Lord’s judgments are true and right altogether.
10 Pożądliwsze nad złoto, i nad wiele najwyborniejszego złota, i słodsze nad miód i nad plastr miodowy.
More precious are they than gold – than fine gold in plenty, and sweeter they are than honey, that drops from the comb.
11 Sługa też twój bywa oświecony przez nie; a kto ich przestrzega, odnosi zapłatę wielką.
By them is your servant warned; who keeps them has rich reward.
12 Ale występki któż zrozumie? od tajemnych występków oczyść mię.
Who can know their flaws? Absolve me from those I know not.
13 I od swawolnych zachowaj sługę twego, aby nie panowali nademną; tedy doskonałym będę, a będę oczyszczony od przestępstwa wielkiego.
Keep your servant from wilful sins – from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offence.
14 Niechże będą przyjemne słowa ust moich, i rozmyślanie serca mego przed obliczem twojem, Panie, skało moja, i odkupicielu mój!
May the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing to you, Lord, my rock and redeemer.

< Psalmów 19 >