< Psalmów 18 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2 Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3 Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
4 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
5 Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
6 W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7 Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
8 Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
9 Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
10 A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11 Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12 Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13 I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
14 Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15 I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16 Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
17 Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
18 Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
19 Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20 Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21 Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22 Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
23 Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
24 Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25 Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26 Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
27 Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
28 Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
29 Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
30 Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31 Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
32 On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
33 Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
34 Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35 Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36 Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
37 Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38 Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
39 Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40 Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
41 Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42 I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
43 Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44 Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
45 Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46 Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47 Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
48 Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
49 Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
50 Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.

< Psalmów 18 >