< Psalmów 18 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
2 Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
3 Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
4 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol )
Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol )
6 W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7 Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
8 Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
10 A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
11 Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
12 Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
13 I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14 Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
15 I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
16 Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
17 Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
24 Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
25 Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
26 Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
27 Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
29 Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
30 Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
31 Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
33 Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
34 Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
37 Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
40 Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
42 I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
43 Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
44 Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
46 Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
47 Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
48 Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
49 Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.
Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.