< Psalmów 18 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
2 Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
3 Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
4 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
5 Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
6 W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
7 Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
8 Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
9 Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
10 A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
11 Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
12 Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
13 I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
14 Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
15 I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
16 Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
17 Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
18 Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
19 Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
20 Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
21 Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
22 Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
23 Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
24 Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
25 Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
26 Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
27 Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
28 Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
29 Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
30 Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
31 Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
32 On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
33 Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
34 Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
35 Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
36 Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
37 Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
38 Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
39 Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
40 Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
41 Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
42 I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
43 Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
44 Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
45 Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
46 Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
47 Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
48 Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
49 Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
50 Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.

< Psalmów 18 >