< Psalmów 18 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol )
6 W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.