< Psalmów 17 >
1 Modlitwa Dawidowa. Wysłuchaj, Panie! sprawiedliwość moję; miej wzgląd na wołanie moje; przyjmij w uszy modlitwę moję, którą czynię usty nieobłudnemi.
The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
2 Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.
Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
3 Doświadczyłeś serca mego, nawiedziłeś je w nocy; doświadczyłeś mię ogniem, aleś nic nie znalazł; myśli moje nie uprzedzają ust moich.
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
4 Co się tknie spraw ludzkich według słowa ust twoich, chroniłem się drogi okrutnika.
That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
5 Zatrzymuj kroki moje na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moje.
Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
6 Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
7 Okaż miłosierdzie twoje, ty, który ochraniasz ufających w tobie od tych, którzy powstawają przeciwko prawicy twojej.
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
8 Strzeż mię jako źrenicy oka; pod cieniem skrzydeł twoich ukryj mię.
From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
9 Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
10 Tukiem swoim okryli się; hardzie mówią usty swemi.
They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
11 Gdziekolwiek idziemy, obtoczyli nas; oczy swe nasadzili, aby nas potrącili ku ziemi.
They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
12 Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
13 Powstańże, Panie! uprzedź twarz jego, potrąć go, wyrwij duszę moję od niezbożnego mieczem twoim.
Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
14 Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.
From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
15 Ale ja w sprawiedliwości oglądam oblicze twoje; gdy się ocucę, nasycony będę obrazem obliczności twojej.
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.