< Psalmów 16 >
God, protect me because I go to you to keep me safe!
2 Strzeż mię, o Boże! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tyś Pan mój, a dobroć moja nic ci nie pomoże,
I said to Yahweh, “You are my Lord; all the good things that I have come from you.”
3 Ale świętym, którzy są na ziemi, i zacnym, w których wszystko kochanie moje.
Your people who live in this land are wonderful; I delight to be with them.
4 Rozmnożą się boleści tych, którzy się za cudzym bogiem kwapią; nie ukuszę ze krwi mokrych ofiar ich, ani wezmę imion ich w usta moje.
Those who choose to worship other gods will have many things that cause them to be sad. I will not join them when they make sacrifices [to their gods]; I will not even join them when they speak [MTY] the names of their gods.
5 Pan jest cząstką dziedzictwa mego, i kielicha mego, ty zatrzymujesz los mój.
Yahweh, you are the one whom I have chosen, and you give me great blessings. You protect me and control what happens to me.
6 Sznury mi przypadły na miejscach wesołych, a dziedzictwo wdzięczne przyszło na mię.
Yahweh has given me a wonderful place in which to live; I am delighted with all the things that he has given me [MET].
7 Będę błogosławił Pana, który mi dał radę, gdyż i w nocy ćwiczą mię nerki moje.
I will praise Yahweh, the one who teaches/disciplines me; even at night [he] you put in my mind what is right for me to do.
8 Stawiałem Pana zawsze przed oczyma swemi; a iż on jest po prawicy mojej, nie będę wzruszony.
I know that Yahweh is always with me. He is beside me; so nothing will (perturb me/cause me to be worried).
9 Przetoż uweseliło się serce moje, a rozradowała się chwała moja; dotego ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie.
Therefore I am glad and I [MTY, DOU] rejoice; I can rest securely
10 Bo nie zostawisz duszy mojej w grobie, ani dopuścisz świętemu twemu oglądać skażenia. (Sheol )
because you, Yahweh, will not allow my soul/spirit to remain in the place where the dead people are; you will not allow me, your godly one, to stay there. (Sheol )
11 Oznajmisz mi drogę żywota; obfitość wesela jest przed obliczem twojem, rozkoszy po prawicy twojej aż na wieki.
You will show me the road that leads to [receiving eternal] life, and you will make me joyful when I am with you. I will have pleasure forever when I am (at your right hand/seated next to you).