< Psalmów 148 >
1 Halleluja. Chwalcie Pana na niebiosach; chwalcież go na wysokościach.
Toonu Onyenwe anyị. Toonu Onyenwe anyị site nʼeluigwe, toonu ya nʼebe niile kachasị elu.
2 Chwalcie go wszyscy Aniołowie jego; chwalcie go wszystkie wojska jego.
Toonu ya, ndị mmụọ ozi ya niile, toonu ya, unu usuu ndị agha ya niile.
3 Chwalcie go słońce i miesiącu; chwalcie go wszystkie jasne gwiazdy.
Toonu ya, anyanwụ na ọnwa toonu ya, kpakpando niile.
4 Chwalcie go niebiosa nad niebiosami, i wody, które są nad niebem.
Toonu ya, unu eluigwe kachasị elu na unu mmiri dị nʼelu mbara eluigwe.
5 Chwalcie imię Pańskie; albowiem on rozkazał, a stworzone są.
Ka ha niile too aha Onyenwe anyị, nʼihi na ha niile malitere ịdị site nʼokwu ọnụ ya.
6 I wystawił je na wieki wieczne; założył im kres, którego nie przestępują.
O doro ha nʼọnọdụ ha ga-anọ ruo mgbe ebighị ebi; o nyere iwu nke a na-agaghị agabiga.
7 Chwalcie Pana na ziemi, smoki i wszystkie przepaści.
Toonu Onyenwe anyị, site nʼụwa, unu oke anụ mmiri niile na ogbu mmiri niile,
8 Ogień i grad, śnieg i para, wiatr gwałtowny, wykonywający rozkaz jego;
na amụma, na mkpụrụ mmiri, na snoo na igwe ojii niile, na oke ifufe niile na-eme ihe o nyere nʼiwu,
9 Góry, i wszystkie pagórki, drzewa rodzaje, i wszystkie cedry;
unu ugwu ukwu niile, na ugwu nta niile na osisi niile na-amị mkpụrụ na osisi sida niile
10 Zwierzęta, i wszystko bydło, gadziny, i ptastwo skrzydlaste.
na anụ ọhịa, na anụ ụlọ niile, na ihe niile na-akpụ akpụ nʼala na nnụnụ niile,
11 Królowie ziemscy, i wszystkie narody; książęta i wszyscy sędziowie ziemi;
ndị eze niile nke ụwa na mba niile dị iche iche, unu ụmụ eze na ndị niile na-achị achị nʼụwa,
12 Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi,
ụmụ okorobịa na ụmụ agbọghọ, ndị okenye na ụmụntakịrị.
13 Chwalcie imię Pańskie; albowiem wywyższone jest imię jego samego, a chwała jego nad ziemią i niebem.
Ka ha niile too aha Onyenwe anyị, nʼihi na ọ bụ naanị aha ya ka e buliri elu; ebube ya dị ukwuu karịa eluigwe na ụwa.
14 I wywyższył róg ludu swego, chwałę wszystkich świętych jego, mianowicie synów Izraelskich, ludu jemu najbliższego. Halleluja.
O meela ka mpi ndị ya dị elu, otuto ndị nsọ ya niile, nke Izrel ndị ọ hụrụ nʼanya. Toonu Onyenwe anyị.