< Psalmów 147 >

1 Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
2 Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
3 Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
4 Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
5 Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
6 Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
7 Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
8 Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
9 Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
10 Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
11 Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
12 Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
13 Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
16 On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
17 Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
19 Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!

< Psalmów 147 >