< Psalmów 147 >
1 Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!