< Psalmów 147 >
1 Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
2 Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
3 Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
4 Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
5 Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
6 Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
7 Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
8 Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
9 Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
10 Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
11 Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
12 Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
13 Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
14 On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
15 On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
16 On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
17 Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
18 Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
19 Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.