< Psalmów 145 >

1 Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد!۱
2 Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد.۲
3 Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد.۳
4 Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود.۴
5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود.۵
6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.۶
7 Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید.۷
8 Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان.۸
9 Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است.۹
10 Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند.۱۰
11 Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند.۱۱
12 Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا.۱۲
13 Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها.۱۳
14 Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند.۱۴
15 Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی.۱۵
16 Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی.۱۶
17 Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش.۱۷
18 Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند.۱۸
19 Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد.۱۹
20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت.۲۰
21 Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد.۲۱

< Psalmów 145 >