< Psalmów 145 >
1 Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
4 Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
8 Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
10 Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
11 Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
12 Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
14 Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
15 Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
17 Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
21 Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.