< Psalmów 145 >
1 Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
3 Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
4 Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
7 Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
8 Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
9 Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10 Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
11 Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
12 Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
13 Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
14 Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
16 Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
17 Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18 Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
21 Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.