< Psalmów 140 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l’homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
2 Którzy myślą złe rzeczy w sercu, a na każdy dzień zbierają się na wojnę.
qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
3 Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. (Sela)
qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l’aspic. — Séla.
4 Zachowaj mię, Panie! od rąk bezbożnika; od męża okrutnego strzeż mię, którzy myślili podwrócić nogi moje.
Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
5 Hardzi na mię zastawili sidło, i powrozy; rozciągnęli sieci przy ścieszce, a sidła swe zastawili na mię. (Sela)
Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
6 Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.
Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
7 O Panie, Panie mocy zbawienia mego, który przykrywasz głowę moję w dzień bitwy!
Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
8 Nie dawaj, Panie! bezbożnemu czego żąda; ani myśli jego złej góry nie dawaj, żeby się nie podniósł. (Sela)
Yahweh, n’accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
9 A wodza tych, którzy mię obstąpili, nieprawość warg ich niech ich okryje.
Que sur la tête de ceux qui m’assiègent retombe l’iniquité de leurs lèvres,
10 Niech na nich spadną węgle rozpalone; do ognia niech wrzuceni będą, i do dołów głębokich, skądby nie powstali.
que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus!
11 Potwarca nie będzie utwierdzony na ziemi, a mąż okrutny złością ułowiony będąc upadnie.
Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l’homme violent.
12 Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych.
Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
13 A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.
Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.

< Psalmów 140 >