< Psalmów 139 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה
4 Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
7 Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585)
9 Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים
10 I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה
13 Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם
17 Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך
21 Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם

< Psalmów 139 >