< Psalmów 139 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
For the Chief Musician. A Psalm by David. Yahweh, you have searched me, and you know me.
2 Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether.
5 Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7 Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
9 Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
10 I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
12 Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.