< Psalmów 139 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
2 Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
You have known my sitting down and my rising up again.
3 Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
4 Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
5 Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
6 Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
7 Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
8 Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol h7585)
9 Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
10 I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
11 Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
12 Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
13 Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
14 Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
15 Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
16 Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
17 Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
18 Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
19 Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
20 Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
For you say in thought: They will accept your cities in vain.
21 Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
22 Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
23 Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
24 I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.
And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.

< Psalmów 139 >