< Psalmów 136 >
1 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Dê graças ao Deus dos deuses, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
3 Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Dê graças ao Senhor dos Senhores, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
4 Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
para aquele que sozinho faz grandes maravilhas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
5 Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
para aquele que, por entendimento, fez os céus, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
6 Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
para aquele que espalhou a terra sobre as águas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
7 Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
para aquele que fez as grandes luzes, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
8 Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
o sol para governar durante o dia, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
9 Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
a lua e as estrelas para governar à noite, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
10 Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
para aquele que derrubou o primogênito egípcio, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
11 Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
e trouxe Israel de entre eles, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
12 W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
com uma mão forte, e com um braço esticado, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
13 Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
para aquele que dividiu o Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
14 I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
e fez com que Israel passasse pelo meio dele, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
15 I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
mas derrubou o Faraó e seu exército no Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
16 Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
a ele que conduziu seu povo através do deserto, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
17 Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
para aquele que atingiu grandes reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
18 I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
e matou poderosos reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
19 Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Sihon, rei dos Amoritas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
20 I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Og rei de Bashan, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
21 I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
e deram suas terras como herança, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
22 W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
até mesmo uma herança para Israel, seu servo, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
23 Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
que se lembrou de nós em nossa baixa propriedade, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
24 I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
e nos entregou de nossos adversários, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
25 Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
que dá comida a toda criatura, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
26 Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Oh dar graças ao Deus do céu, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.