< Psalmów 136 >
1 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
2 Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
3 Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
4 Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
5 Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
6 Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
7 Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
8 Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
9 Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
10 Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
11 Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
12 W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
13 Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
14 I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
15 I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
16 Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
17 Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
18 I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
19 Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
20 I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
21 I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
22 W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
23 Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
24 I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
25 Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
26 Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.