< Psalmów 136 >
1 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
2 Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
3 Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
4 Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
5 Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
6 Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
7 Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
8 Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
9 Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
10 Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
11 Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
12 W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
13 Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
14 I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
15 I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
16 Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
17 Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
18 I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
19 Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
20 I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
21 I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
22 W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
23 Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
24 I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
25 Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
26 Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.